pondělí 19. června 2017

Pár tipů na letní čtení v angličtině

Blíží se léto - čas nových zkušeností, nových věcí, experimentů i neskutečné pohody. Máte více volného času - zvlášť pokud chodíte do školy - a můžete zkusit něco, na co byste jinak neměli čas. Třeba čtení v angličtině. Ať již poprvé, nebo poněkolikáté, čtení v cizím jazyce je něco skvělého - čtete a k tomu se zlepšujete. Pro mě osobně dost zábavná forma učení. :)
Často se ale setkávám s dotazy, co vlastně číst - především na začátečnické úrovni, ale občas i na ty vyšší, neboť inspirace není nikdy dost. Dovolila jsem si tedy napsat tento článek - několik tipů na knihy, které jsem v angličtině četla a které mě zaujaly. Snažila jsem se vybrat různé úrovně angličtiny i různé žánry, aby si každý mohl vybrat něco, co by mu sedlo. :)

Harry Potter je taková klasika, kterou věčně někdo doporučuje, pokud si chcete něco přečíst v angličtině. Má to ale několik háčků. Rozhodně to není věc, kterou byste měli začít, pokud jste ještě v angličtině nic nečetli. Zkuste nejdřív nějakou zjednodušenou četbu (pokud si nejste jistí, zkuste si přečíst kus Pottera a uvidíte). Potom, rozhodně se u něj hodí, pokud ho máte v češtině dobře načteného - alespoň co se týče různých pojmů. Možná si nezapamatujete, jak se anglicky řeknou všechna kouzelnická zvířata a podobně, ale dle situace díky načtení rychle pochopíte, o co vlastně jde. Doporučuji také jet od prvního dílu - i z jazykového hlediska mi přišel lehčí, než ten poslední. Nehledě na všechny ty termíny a přeložená jména.

Pokud chcete něco z fantasy, ale ne zrovna jednoduchého, můžete zkusit Armageddon Rag. Je to jedna z těch méně známých knih George R.R. Martina. Ve své době to byl neúspěch, co se týče ekonomické stránky, a tak se autor vydal na cestu psaní scénářů. Jinak je to ale zajímavá kniha, pochvalně se o ní vyjádřil i Stephen King. A upřímně trochu ujetá. Zajímavá hudební skupina, divoká 60. léta v Americe, temné fantasy, nějaká ta vražda... Nic pro začátečníky, ale za přečtení to stojí.

Sice nejsem milovnice Young Adult, ale i tak se občas něco z toho žánru přečtu. Třeba Aristotle and Dante Discover the Secrets of the Universe - milá kniha, s lehkým nádechem LGBT - ale nic hrozného. Přišlo mi to spíše dost milé, dojemné a zajímavé. Příběh o dospívání dvou kluků, kteří to nemají zrovna jednoduché. Je to smutné i veselé, ale věřím, že se vám to bude líbit. Že vás to pohltí a nepustí.

Hodně lidí chce v angličtině číst klasiku. Což není nic jednoduchého a rozhodně to nedoporučuji, pokud se čtením v cizím jazyce teprve začínáte. Je ale pravda, že není klasika jako klasika a i tady se najdou jednodušší výjimky. Třeba The Great Gatsby byla jedna z prvních knih, které jsem v angličtině četla. Přiznávám, nezaujala mě. Příliš se mi to nelíbilo, i když uznávám, že celková symbolika v knize je skvělá - ale jinak, ne. Na druhou stranu vím, že je to kniha, kterou mnoho lidí rádo má, a proto ji tady zmiňuji (ostatně, Utrpení mladého Werthera také hodně lidí chválí a pro mě to bylo utrpení největšího kalibru). Jednoduchý mi taky přišel Sherlock Holmes. Dostala jsem se k němu náhodou, kdy mi mamka koupila dvojjazyčné vydání - po chvíli čtení jsem zjistila, že originál je jednodušší než překlad (ten byl staršího data). Chvíli se sice možná budete potýkat s některými slovíčky, ale nejedná se o nic hrozného. Doyle píše srozumitelně, jednoduše a jde často přímo k věci - také je to detektivka, tam o ozdobné přívlastky nejde. 
Pokud chcete něco těžšího, zkuste Hemingwaye. Sama jsem si ho vzala jen zkoušku a naprosto mě ohromil. Jeho díla mi v originále přijdou mnohem lepší než v překladu. Více tam vyniká strohost, metoda ledovce, i pocity. Nějak jsem se v tom v češtině nenašla - i tak se ale jedná o skvělá díla - a angličtina tomu u mě dodala nový rozměr. 

Populárně-naučná literatura není často jednoduchá ani v češtině, a tak se tady skutečně jedná o kategorii pro ty, kteří nějaké zkušenosti mají - a k tomu se o danou problematiku zajímají. Alan Turing: The Enigma je životopis anglického matematika, který se významně podílel na prolomení nacistické šifry (či spíše porážky jejich šifrovacího stroje). Tento zakladatel moderní informatiky ale neměl osud válečného hrdiny - byl homosexuál a v padesátých letech byl za to stíhán. I proto se tato kniha od Andrewa Hodgese stala předlohou pro film Imitation Game, který vřele doporučuji. Je pravda, že některé věci si tvůrci dost přibarvili - ale i tak se jedná o pěkný snímek a jako bonus tam Turinga hraje Benedict Cumberbatch. 

Na závěr - sci-fi. V tomhle žánru mám sice mezery i v češtině, ale i tak po něm občas sáhnu i v angličtině. Přesněji řečeno, po knihách ze světa seriálu Doctor Who. Knihy to jsou veskrze jednoduché, odpočinkové - ideální pro procvičení angličtiny, zvlášť když postavy znáte z obrazovky. Doporučím například 12 Doctors, 12 Stories - sbírku povídek, kde každý Doctor má tu svou; Winner Takes All s Devátým Doctorem, Engines of War s Válečným a Silhouette s Dvanáctým. Je také pravda, že tyto knihy začaly vycházet i v češtině - upřímně ale nejsem dvakrát spokojená s překladem a rozhodně to není nic, co by se v originále nedalo zvládnout - zvlášť když seriál sledujete v originále/s titulky. :)

Upřímně doufám, že vás alespoň něco zaujalo. Čtení v angličtině rozhodně má smysl a sama jsem zdárný příklad toho, jak se člověku může díky čtení změnit přístup k cizímu jazyku. Postupně se učíte slovíčka, ale i gramatiku, větné konstrukce a podobné záležitosti. Vnímáte jazyk jinak než z učebnice a to formou, která může být neuvěřitelně zábavná a poutavá. :) Pokud vám to nepůjde, nevěšte hlavu. Vraťte se, zkuste něco lehčího, po čase to půjde samo. Nesnažte se vyhledávat každé neznámé slovíčko ve slovníku - spíše přemýšlejte nad kontextem a situací. Zpočátku je to boj, ale pak to stojí za to.

Čtete v angličtině? Máte nějaké tipy, co si určitě přečíst? :)

PS: Nově má můj blog i vlastní stránku na Facebooku. Za každý like budu ráda. :)

12 komentářů:

  1. Vida, mohla bych se v létě podívat podrobněji i na svojí anglickou knihovničku :D. Už nějaký čas se chystám na Gaimanovo Neverwhere, které jsem si tematicky přivezla z Londýna, tak bych to konečně mohla stihnout :)

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Neverwhere jsem četla v češtině, naprosto boží knížka. :) Gaimana obecně čtu víc v češtině, ale přivezla jsem si z Londýna sbírku povídek Trigger Warning a ta byla taky super. :)

      Vymazat
    2. Já ho kdysi taky četla v češtině, ale řekla jsem si, že si to zopakuji, navíc je to zajímavé srovnání s českým překladem :). A upřímně si mě navnadila na Engines of war, už ke mně putují z Bookdepository :D

      Vymazat
    3. To chápu. Možná ho taky někdy zkusím. :) To jsem ráda, pak dej vědět, co na to říkáš. :))

      Vymazat
  2. Já se čtením v angličtině teprve začínám. Začala jsem knihami se zrcadlovým textem, kde je na jedné straně anglický text a na druhé český. Četla jsem na Větrné hůrce, kde jsem ani ten český překlad nepotřebovala. Pokračovala jsem povídkami od Poa a to bylo těžké a odložila jsem to. Potom následoval první díl HP a to mi přišlo lehké. Možná to bylo tím, že už to znám skoro nazpaměť. Chtěla bych si HP přečíst celého, tak uvidím :)

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Na Větrné hůrce bych si asi netroufla... Ale je pravda, že mě to nebavilo ani moc v češtině, romantismus není moc můj šálek čaje. :) Tak rovnou zkusit v angličtině, proč ne. :) Já o něm teď uvažuji v němčině. :)

      Vymazat
  3. Ten Armageddon Rag ma celkom zaujal. Možno ho narvem niekde medzi tie warcrafrovky, ktoré ma toto leto čakajú :-D

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Zkus to! :D Stojí to za to a je to vážně šílené (v dobrém slova smyslu :)).

      Vymazat
  4. Já si teď z Anglie přivezla plnou cestovní tašku knížek (dohromady asi za 30 liber včetně grafické knížky a encyklopedie o Doctorovi ♥ ), takže mám na léto vystaráno, knížek v angličtině začínám mít fakt hodně. Dokonce i v němčině. Navíc mamka je angličtinářka, takže doma fakt je fůra čtení. Asi v létě budu hodně číst v angličtině, nebo zase poslouchat audioknihy v cizích jazycích. Gatsbyho bych si v originále ráda přečetla, už jsem ho četla dvakrát v češtině a je to srdcovka. Oproti tomu Werther byl i pro mě děsné utrpení. :D

    Ty Doctorovské knížky jsem v Anglii taky viděla, ale desátého Doctora neznám, jen z ukázek. Ale i to v létě asi napravíme. :D

    No nic, směj se! :)

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. To závidím! Já si snad něco přivezu o prázdninách z Berlína, ale upřímně - já a němčina. Ale třeba Pottera bych mohla - i když ho spíš asi nejdřív přečtu na čtečce (ale když už ho dám, tak to doma bude nutnost). Trochu ti závidím rodiče, co umí cizí jazyk - u nás rodiče neumí už ani rusky, mamka se zkoušela učit anglicky, ale padlo to. Na druhou stranu, já na rodinnou dovolenou nejedu, to sestra si užije překládání. :D

      Jak jako neznáš Desátého Doctora?! Vždyť je naprosto boží! To ani neznáš Donnu? o.O Pff. :(

      Ty taky! :)

      Vymazat
  5. Inspirativní článek! Já v angličtině sázím na Harryho, to je moje jistota, ale nebráním se ničemu. Je to pro mě úplně jiný druh čtenářského zážitku než čtení v češtině, nevyhledávám čtení v angličtině pořád, ale jednou za čas si ho moc užiju :)

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Já mám takovou svou soukromou výzvu - každý měsíc přečíst něco v angličtině a něco v němčině. Nejsem jazykový talent, ale chci si ty jazyky udržet - angličtinu uvidím až v druháku na vysoké, němčinu už ne (vyměním za ruštinu), ale taky nechci zahodit ty roky a šprtání se slovíček. Navíc je to fajn. Sice náročnější, ale to mi osobně nikdy nevadilo. :)

      Vymazat